一般对于学习日本语的中国学生来说,对不理解日本文化,会造成很大的误解。某些日本语中的习语都是中国人无法理解,而中国学生自认为说出来的日本语,却让日本人听不明白。其中的原因除了两国的文化差异之外,较多的还是大家学习日本语之中并没有注意过这些习惯用语,虽然明白意思,但是大多情况就是看过明白之后就OVER了。而没有去想,为什么会这样说。而下次会话之中,一般就是先想出自己的中国语是这样说的,然后再翻译成为日本语。这样一来就很*犯的一种中式日语的错误,还自以为自己说的是准确的日本语,其实不然。所以以后学习日本语之中务必需要注意的就是,日本人自己的表达的习惯。这样才能说地道的日本语。
较常见的错误:
举例一:
今日は天気がいいですね。
今日天气真好啊。
以上这句话是错误的日本语。乍一看,语法没有错误,单词也没有错误,那么错误究竟是什么呢?不妨看下日本人的说法吧。
今日はいいお天気ですね。
这句话是日本人说出来的日语。当然作为中国学生来说不是很理解其中的原由。直译过来便是:[好天气?] 这样就无法理解。但是这句话的意思的确是[今天天气真好]的意思。这个就是正确的地道的日本语。没有原因,只是日本人以前便这样说。文化差异而已。
说前句是错的,也说不过去,这样说的话,日本人不是不能够理解,但是就总觉得是一个怪怪的日语。就会被人所笑话。
举例二:
トイレはどこですか?
这句话的意思想必身为中国学生的各位都已经明白,就是问 [厕所在哪?]但是如果你说出这句话的时候,便会让人觉得你这个人太那个让人很火大!因为感觉就是没有礼貌的说[快告诉我厕所在哪,不然看看这拳头如何?]的这样的感觉。地道的日本语其实是
トイレに行きたいですが....
很多人看了这句之后也许明白了[我想去厕所...],但是如果当一个人日本这样对自己说的时候,基本上大多数的中国学生就会说[你去吧]。这样一来就犯了一个错误了。这句话其实省略了后半句[我想去厕所但是却不知道怎么去]。这也是日本人说法的一种方式。
中国人说法往往是以[你]为中心[你能告诉我去厕所吗?][你要下车吗?][你这有人吗?]但是日本人正好相反[我想去厕所...][我要下车...][我能坐这吗?]突然的是[我] 而不是[你]。
讲解了这么多的内容,无非就是要让大家注意 学习一门语言,要多用心去学习,尤其是外语,必须去模仿对方所说的话。很多人自认为学习了多年的日本语以为很了不起了,洪山区日语培训 ,但是你说的是否是地道的日本语呢?呵呵,这点就需要注意了,所以我们要去理解为什么对方这样说和我说的到底有哪些的不同。这样就能够学习到地道的日本语。这就是我要说的目的。以上只是几个简单的例子。
西瓜日语教你学日语
入门阶段—用中文接触日语的阶段
1
50音速记法
适合人群:记性不好的同学;对陌生符号不敏感的同学。
具体方法:将每个假名的发音、平片假名的写法串联成一则小故事来速记。比如:こ、コ,こ像两条小鱼,コ像一只烤箱,发音接近“烤”,小故事就是:两条小鱼游进烤箱里。我在一本书里给每个小故事配了插画,日语,比如こ、コ的插画。
速记法就像是记忆,你用学会走路后需要通过下面*二个方法来丢掉跑起来!
2
卡牌记忆法
适合人群:打乱假名顺序脑袋就放空的同学
具体方法:做一套卡牌,60余张。卡牌正面写平假名,反面写片假名。做好后打乱顺序,随意抽取来记忆。直到看到牌能*对号入座。我用word做过一套卡牌,同学们可以打印正面-五十音图-平假名,反面-五十音图-片假名。当然后来我也给内部的学员做了一套豪华的动漫卡牌,这样的:
3
发音口型对照法
适合人群:口音很重的同学,武汉商务日语培训,中式日语发音的同学。
具体方法:找一位老师(日本人),模仿他的发音口型,然后对照着镜子自己练习。很多同学找不到这样的老师,光谷附近日语机构,所以我在日语入门的新书里请了一位飘飘的日本妹子给大家做发音师范(拍了照片,CD里还附了视频)。这是あ行某个假名的发音口型,大家猜猜是哪个?